I Она живет в привратницкой. Диван прокурен. Клиентов снимки на полу пылятся. В окошко видно тех, кто впопыхах Крушит сознанье в прах. Вот губы облизнет (помады блеск), Вот зубы длинным ногтем ковырнет, Вот грубо ждать велит клиенту, дверь Уныло подпирает он – и вот, зовет теперь. II Духота накрыла мир, Обостряя каждый звук. Его не выпускает жизнь из рук, В наркозе, возрожденья ждет Держась за дверь. Снаружи шум доносится невнятный, Из комнатки чуть слышен смех развратный. III Блуждает взгляд и номер все не сложит. Стучит; ругнувшись, пробует порог, Ни пробудиться, ни уснуть не может; Через дорогу, вдоль пустой стены Плетется контур похоронных дрог. IV Открылась дверь. Пора. Он: «Это номера?» Она: «Ты все ли претерпел?» Он: «Тело бросить я хотел, Нет сил, и грёз хватил сполна!» Она: «Пусть выпьет рюмку сна». V Поблекший взгляд, полупрозрачность рук, Ресницы дрожь, и веки – две луны, Чертящих в зыбком небе плавный круг. Где тут надежда? Страх? – Очнуться, чтоб узреть Все ту же плоть, иль вечный лед и смерть. И чей-то лик полуживой Склоняется к нему: Она: «Ты одинок, ты бел, Не трогай моего предела!» Он: «Я бы камнем стать хотел». Она: «И я, и я б хотела!» Прислужник в белом подливает снова. VI Утром посмотри сквозь мир Как лакеи варят кофе, Как пастух на луг спешит, Как готовят завтрак лорду, Рынок, давка – жизнь кипит. А он наощупь двери не найдёт По незнакомым комнатам бредёт. Что ж, выхода из мутной ночи нет? Не отыскать хоть маленький просвет? VII Как те, кто в эти комнаты попал Уходят? Кто-то спит глубоким сном, Положен в склеп. Иной – в постели, при родне. Иной По миру бродит, путь забыв домой. |
Опубликовано: Семь веков английской поэзии. В 3-х томах. М.: Водолей Publishers, 2007. Т.3. |