Понедельник, 27.10.2025, 23:43Приветствую Вас Гость

Зарубежная поэзия в переводах Ярослава Старцева

Переводы

Главная » Переводы » Бельгийская поэзия » Морис Карем (1899-1978)

Выпал снег




На зорьке выпал снег пушистый
Так тихо падал он -
Котенок черный удивлён,
Сад засверкал снежистый –
Как сон.

На зорьке выпал снег пушистый
Так тихо падал он,
Искристый -
И мир преображен.

На снег шагнуть боится чистый
Котенок, робок и смущен:
Сад снегом в чудо превращён.
И воробей, наглец ершистый,
Сел дерзко на газон,
Что снегом забелён.






Автор: Морис Карем (1899-1978) | Добавлено: 20.08.2008
Просмотров: 768
Перейти к разделу:
Одилон-Жан Перье (1901-1928) [2]
Морис Карем (1899-1978) [10]
Жак Брель (1929-1978) [6]
Перейти к разделу:
Французская поэзия
Поэты Британии
Бельгийская поэзия
Поэты Канады
Тексты на русском языке Лицензия Creative Commons Ярослав Старцев 1998-2025.
Сайт управляется системой uCoz