Понедельник, 27.10.2025, 23:33Приветствую Вас Гость

Зарубежная поэзия в переводах Ярослава Старцева

Переводы

Главная » Переводы » Поэты Канады » Эмиль Неллиган (1879-1941)

Роковой кот



Искал я ночью в книгах пыльных
Следы чужих идей бессильных,
И кот, черней теней могильных,
Вдруг прыгнул на меня.
Так прыгнул, что с тех пор со мною
Припадки страха, за собою
Я будто чувствую спиною
Зной адского огня.

Я мрачен был, и пьян был тоже,
Я мысль искал, что в силах все же
Унять тоску, что всем, похоже,
Знакома с юных лет.
Но гость промолвил мой степенно,
Что нет там строчки сокровенной,
Что я – безумец, несомненно,
И пыл мечты – лишь бред.

Тут я восстал в моей печали,
Уныл и пьян, как и вначале, -
А тени с ним в углу плясали -
Я сердце обнажил,
Рыдая: демон непреклонный!
Изыди в сумрак свой бездонный!
Кота мой возглас удрученный
Изрядно рассмешил.

Захохотал он громогласно,
И эхо было так ужасно,
Что, вздрогнув, я упал, напрасно
Лелея в сердце гнев:
Кот ухватил добычу споро,
Разверста пасть сомкнулась скоро,
И он, гордясь ухваткой вора,
Мяукнул, сердце съев.

Своей удачей раззадорен,
Все здесь мой гость, все непокорен;
Его б убил, пусть он проворен,
Но страх меня гнетет.
Он стал бы чучелом в витрине,
Но стынет все во мне отныне,
В руках нет силы и в помине,
Не сдвинуть мук оплот.

И все ж, порой, душа внимает,
Как в сердце зуб он свой вонзает -
Доколе ложь в миру витает,
Он будет грызть, о да,
Доколь нам жены лгут, целуя.
О, жизнь! Раз траур твой ношу я,
Открой могилу – там, ликуя
Исчезну навсегда!

Кошмар мне леденит все тело,
И голова уж поседела.
Его густая шерсть задела
Меня в который раз!
И вот, в безумия припадке,
Бегу я снова без оглядки
Из жуткой комнаты, - порядки
Той ночи в ней сейчас.

О, малодушных смертных племя!
Вас не минует это бремя,
И черный гость, наступит время,
За сердцем к вам придет.
Как вечером в меня вкогтился,
Когда над рифмою я бился
О том, что мне во тьме явился
Ужасный, мрачный кот.



Автор: Эмиль Неллиган (1879-1941) | Добавлено: 21.08.2008
Просмотров: 991
Перейти к разделу:
Эмиль Неллиган (1879-1941) [2]
Адольф Пуассон (1849-1922) [2]
Перейти к разделу:
Французская поэзия
Поэты Британии
Бельгийская поэзия
Поэты Канады
Тексты на русском языке Лицензия Creative Commons Ярослав Старцев 1998-2025.
Сайт управляется системой uCoz